1.由此可见,“山西第一贪”货真价实,名不虚传。(人民网,2008年2月14日)
2.有着“四大火炉”之称的南京,名不虚传。(《新民晚报》,2013年6月19日)
3.“死亡之组”果然名不虚传。(《北京晚报》,2013年10月23日)
宋建平人称“山西第一贪”,声名狼藉,显然不能使用名不虚传。“四大火炉” “死亡之组”都是名称而不是名声,使用名不虚传亦属误用。以上诸例都应该改用名副其实。
烟消云散与冰消瓦解 烟消云散意思是像烟和云一样消散了,比喻某些情绪或某些抽象事物消失得干干净净。例如李六如《六十年的变迁》八章:“回家的愉快心情,一下被她这瓢冷水泼得烟消云散。”欧阳山《三家巷》一八五:“周炳那满腔不可遏制的愤怒,在一刹那之间,不知不觉地完全烟消云散了。”赵树理《卖烟叶》:“这样一来,父子们的矛盾就完全烟消云散了。”中文编辑校对网
冰消瓦解意思是像冰那样消融,像瓦那样分解。比喻事物彻底崩溃,也比喻某些情绪完全消释。例如明·冯梦龙《醒世恒言》十三卷:“韩夫人喜不自胜,将一天愁闷,已冰消瓦解了。”邓友梅《烟壶》三:“载漪不仅没当上皇帝的老子,连端王的爵位也丢了,被发配新疆,终身禁锢,虎神营也就冰消瓦解了。”
两条成语的区别在于,冰消瓦解的使用范围比烟消云散要宽,烟消云散不能比喻一个实体的彻底崩溃,而冰消瓦解则可以这样用。例如:
1.1912年2月12日,溥仪退位……坚不可摧的清王朝,烟消云散了。(《新京报》,2011年6月21日)
2.陶成章一死,栋梁摧折,大厦呼啦啦地倾覆,光复会就此划上了一个时代的句号。想不到,一人之死居然牵涉到了一个组织的烟消云散。(《浙江日报》, 2011年5月6日)
无论是满清王朝,还是光复会,都是客观存在的政治实体,它们的崩溃,都不能说烟消云散,却可以改用冰消瓦解。
处心积虑与呕心沥血 处心积虑意思是心存某种想法,并且思虑了很长时间。本来是中性成语,现在已发展成为贬义成语,只用来形容费尽心机,图谋已久。例如晚清·李伯元《官场现形记》四六回:“单说大少爷见老人家有这许多银子,自己到不了手,总觉有点难过;变尽方法,总想偷老爷子一票,方才称心。如此者处心积虑,已非一日。”巴金《一封信》:“他们用种种的精神折磨和人身侮辱对付我,处心积虑要使我以后永远不能再拿起笔。”