中文编辑校对网

致力于文字应用21年。做最认真


中文编辑校对网

倡导“编辑从校对做起,校对向编辑学习”出版工作理念,团结全国优秀编辑校对
致力于文字应用

繁体和简体转换容易出错的字
来源: | 作者:bianjiao | 发布时间: 2016-05-04 | 19698 次浏览 | 分享到:


(七十八)“两”作“兩”,中间是两个“入”。“满”作“滿”(滿),右下角的“兩”的第一笔写成短横,类似“廿”字头,瞒、螨类推。量词时作“両”,如一両、半斤八両。


(七十九)“历”的繁体有两个:“歷”和“曆”。下列词作“曆”:日曆,曆法,病曆等,其余作“歷”。注意它们中部均是两个“禾”,而不是两个“木”(此为日本汉字)。


(八十)“游”含“水”义时作本字,其余作“遊”。组词:游泳,上游;漫遊,旅遊,遊歷。南宋诗人“陆游”作“陸遊”。


(八十一)“征”含“征服”义时作“征”,其余作“徵”(和微、徽一样,中间有一横→而没有一横的是日本汉字写法:徴),组词如:長征,征程;特徵,徵詢,徵求,徵得。人名“魏征”作“魏徵”,“惩”作“懲”。


(八十二)“吊”含“凭吊”义时作“弔”,如:弔唁,憑弔,白頭弔古風霜裡。其余仍作本字。


(八十三)“克”大部分情况下作本字,但注意下列词作“剋”:剋星,剋扣,剋制,水剋火。


(八十四)“系”的繁体有三个:系,係和繫。组词体会其用法:系統,中文系;干係,關係;繫念,聯繫,維繫,繫(ji4)鞋帶。


(八十五)“迹”的繁体有两个:跡和蹟。有“古迹”义时作“蹟”,其余作“跡”,“事迹”作“事蹟”。


(八十六)注意“击”的繁体“擊”和“系”的繁体“繫”的左上角不是“車”(→此为日本写法),而是“車+‘凵”(见:擊、繫)。


(八十七)“竖”作“豎”,除双竖变成“臣”外,下面的“立”换成“豆”。


(八十八)“当”作“當”,但注意“响当当”作“響噹噹”。


(八十九)“党”作“黨”(黨),注意写法:尚+黑(注意不要漏掉中间的“口”)。注意“党项”作“党項”(“党”仍作“党”),而不作“黨項”。


(九十)“类”作“類”,左下角是“犬”,而不是“大”。


(九十一)“郁”有下列意思,①②作“鬱”(注意写法:鬱),③④仍作“郁”:①草木茂盛(如:蔥鬱)②忧愁,愁闷(如:憂鬱,鬱鬱寡歡)③有文采(叠)(如:文采郁郁)④形容香气(如:濃郁,馥郁)。可利用粤语区分:读wat1(屈)时仍作“鬱”,读juk1(旭)时作“郁”。


(九十二)“辟”读bi4时作本字;读pi4,作“法,法律”时仍作本字,读pi4的其它义项时作“闢”。例词:復辟(bi4)(指被打垮的君主恢复君位),大辟(pi4);精闢,闢謠,闢邪,開天闢地。