例②:
年幼的藏鸿从小跟家人奔波于多种庙会集市,耳闻目染了老北京庙会和集市的多种叫卖。(《京城奇闻:“吆喝”也能卖》,《学问》2000第2期)
例①中将“东郭先生”与“南郭先生”混同。如朱楚宏先生所说“因为这个失误,整个句子的语义表达都失去了合理的依托”。例②中,汉语词汇中只有“耳闻目睹”“耳濡目染”,没有“耳闻目染”的用法。这里不如用“耳闻目睹”这一人们惯用的词语。
语法失范
报刊语言运用中语法失范的现象,主要表现在不符合现代汉语的组合规律。
1.结构搭配失范
例① :
该疝气治疗袋利用中药外敷渗透的作用,能起到温中散寒,理气生津,改善局部肌肉、筋膜的新陈代谢,可促进疝内环口的闭合达到治愈目的。(《文摘报》20 01年3月22日中缝广告)
例② :
用先进文化导航青年。(《北京青年报》2000年6月29日第10版一标题)例①中的动词“起到”之后缺少相应的宾语搭配,在“新陈代谢”之后应补上“ 的作用”才可以。例②中的“导航”为动宾或不及物动词,后面不能带宾语,应当引进动作行为的受事,可改为“用先进文化为青年导航”。
2.组合语义失范
这里包括句子成分组合的语义联系,虚词的运用等。
例①:
前半生她是剪辑师,后半生她则是作家、编辑,她为自己的爱耕耘,无畏辛苦。(《生命如歌——读〈汤晓丹的电影道路〉》,《中国文化报》2001年1月5日)例② :
20世纪前半叶,中国极贫极弱,四分五裂,内乱不息。一批批中国仁人志士空有一腔“科学救国”的激情,但苦于没有一个强有力的后盾,很难到达理想的地方。(《百年探险路》,《中国青年报》2001年1月4日)
例①中的“无畏辛苦”这个结构容易让人理解为并列关系,改为“不辞辛苦” “ 不怕辛苦”明确得多。例②属于关联虚词连词运用,但结构的语义关系并不是转折关系,造成了语法上的失范。
3.成分简省失范
句子结构的简省是行文中的正常现象,但简省不当往往会造成成分残缺而失范。
例①:
英国伦敦东区委员会正在制定以每星期延长两个小时工作时间来惩罚上班吸烟者,以弥补用于吸烟的时间。(《上班吸烟者延长工作时间》,《文摘报》2000年 5月7日)
例② :