中文编辑校对网

致力于文字应用21年。做最认真


中文编辑校对网

倡导“编辑从校对做起,校对向编辑学习”出版工作理念,团结全国优秀编辑校对
致力于文字应用

“迪士尼”还是“迪斯尼”?这是个问题
来源:新华社 | 作者:bianjiao | 发布时间: 2016-02-04 | 11253 次浏览 | 分享到:

导读:上个世纪九十年代初,WALTDISNEY公司在大中国地区的名字就有至少三个:迪斯尼、迪士尼、迪斯耐。如果再加上前面的小名沃特、沃尔特、华特,它在华语市场的名称可以有许多排列组合,比如当时在香港曾被叫做“和路·迪士尼”。

作者:张丹(英国)


上海迪士尼乐园将于今年616日开张迎客。为了在中国上海为公主的城堡、米老鼠与米妮那永远不会同居的爱屋找到一片落脚之地,迪士尼公司从谈判到建设的努力超过20年。接下来它将用更长的时间设法让以汉语普通话为官方语言的13亿目标顾客学会怎样“正确”地念自己的名字。


在书面文件和正规品牌标识上,迪斯尼被写作迪士尼;可在中国大陆消费者嘴里,迪士尼被叫做迪斯尼。


迪士尼幻想工程师和建设团队正在为宏伟的奇幻童话城堡进行上色。图片由上海迪斯尼度假区提供


于是从今年3月底开始,将有千百万的中国父母给自己的孩子们买迪士尼门票,然后全家去6月开张的上海迪斯尼乐园玩。


美国华特迪士尼公司除了善于讲故事和出售体验,它更是全世界品牌经营当仁不让的擎旗者。迪士尼把品牌当作自己的衣食父母。每一位员工入职后,都会经受温情脉脉而又严谨周密的品牌培训必修课。在课后领取一份装在精美相框里的结业证,获得的新身份叫做“品牌侍者”。


但侍者们曾经自己都不确定雇主究竟叫什么中文名字。在上个世纪九十年代初,WALTDISNEY(华特迪士尼)公司在大中国地区的名字就有至少三个:迪斯尼、迪士尼、迪斯耐。如果再加上前面的小名沃特、沃尔特、华特,它在华语市场的名称可以有许多排列组合,比如当时在香港曾被叫做“和路·迪士尼”。


经历过那段历史的迪士尼员工纷纷追忆是在1995年,迪士尼经过颇为激烈的内部讨论,决定公司的中文名字叫“华特·迪士尼”,品牌叫做“迪士尼”。



资料图片。来自迪斯尼官网


在这场“讨论”中,港派粤语占据了第一话语权,因为“迪士尼”是用广东话最贴切的音译,而当时迪士尼的亚太地区总部就设在香港。


当时对辅助各路国际品牌进军大陆市场亦有贡献的台湾获得了第二话语权,迪士尼的小名采用了台湾版的“华特”。


大陆普通话最贴切的音译“迪斯尼”得到了零话语权,被完全忽视。可它在大陆市场顽固地成为迪士尼的大名。这得归因于八十年代后期那场令迪士尼又爱又不爱的中央电视台播放《米老鼠和唐老鸭》动画片的壮举。